1974年法國抗中神劇有多離譜?6億解放軍橫掃歐洲,不費吹灰之力
在中國的影視文化中曾出現(xiàn)了許多“抗日神劇”,其中無論是表現(xiàn)形式還是對抗作戰(zhàn)都充滿了“想象力”,甚至還多次出現(xiàn)“人力擋槍、徒手撕日寇”等令人匪夷所思的畫面。
![]()
然而許多人不知道的是除了中國以外,在法國也曾有過一部“抗中神劇”,名為《解放軍在巴黎》,這部劇上映后非但沒有體現(xiàn)出作戰(zhàn)中的危險與艱難,反而被觀眾看成了一部“荒誕喜劇”。
![]()
不少人在觀影前都認(rèn)為是一部“抨擊”中國和平形象的電影,沒曾想在觀影后卻感到十分喜劇,甚至堪稱是“惡搞”,你對這部劇了解多少呢?
![]()
或許你都很難想象一部看似“侵占”的劇情竟然能夠通過喜劇的演繹展現(xiàn)出來,畢竟在中國的抗戰(zhàn)歷史中,沒有哪一段歷史能夠用“喜劇”來概括。
都是充滿了正義、不屈與血腥,因此當(dāng)《解放軍在巴黎》這部劇出現(xiàn)在觀眾視野里時,不少中國人都感到好奇,中國作為和平國家,怎么會大張旗鼓的去“侵略”他國。
![]()
然而當(dāng)你真正了解這部電影之后才發(fā)現(xiàn),這不過是讓·雅南導(dǎo)演的“惡作劇”,整部影片都是通過虛構(gòu)的劇情來演繹。
不過在劇中也有不少模仿的成分,就好比中國軍人的服飾,以及中國著名的“紅色娘子軍”,只不過無論怎么模仿,都無法傳神的演繹出中國人民的風(fēng)采。
![]()
這部劇正式上映的時間是在1974年2月28日,上映點是在法國,雖說距離現(xiàn)在已經(jīng)過去了幾十年的歲月,不少影視平臺都無法觀影這部劇,只能在網(wǎng)站上找到相關(guān)的資料。
不過對于這部劇的熱評卻始終沒有消散,截止到2024年9月15日,這部劇在豆瓣上的評分都還保持在7.3分,觀影人數(shù)一共是24707人。
![]()
雖說這個數(shù)量總和對于中國人民來說并不算多,一個區(qū)縣的人或許都遠(yuǎn)超了統(tǒng)計的人數(shù),由此可見這部劇上映以后在中國的觀影效果并不是很好。
這也是基于這部劇的宣傳觀念,不少國人在沒有查看影片介紹時都會誤以為是對中國人的一種丑化,加之曾經(jīng)對八國聯(lián)軍侵華的憎惡,所以也從根本上影響了這部劇的觀影人數(shù)。
![]()
然而當(dāng)你切實的去了解這部劇的時候才發(fā)現(xiàn),它非但沒有丑化中國人,反而是用一種“荒誕”的表演形式將法國軍人的“不堪與懦弱”展現(xiàn)出來。
其次就是對法國當(dāng)時政界以及各個層面人群的諷刺,面對侵占劇中所表現(xiàn)的都是逃避和漠視,無論是總統(tǒng)還是平民對這場虛構(gòu)的“災(zāi)難”都表現(xiàn)得非常平靜。
![]()
甚至可以眼睜睜看著解放軍對他們的城市進行占領(lǐng)和把控,影片從一開頭就展現(xiàn)了導(dǎo)演的喜劇天賦,虛構(gòu)了6億中國人民解放軍進軍法國,而法國沒有做出一絲抵抗。
影片中都還直接提到了解放軍沒有動用任何武力就成功占領(lǐng)了法國地區(qū),而作為法國的總統(tǒng)卻在國家被侵占當(dāng)天就灰溜溜的逃往了美國去尋求庇護。
![]()
作為一個和侵略、戰(zhàn)爭有關(guān)的電影,不得不說雅南導(dǎo)演的想象力和創(chuàng)新都十分大膽,能夠?qū)⒎▏偨y(tǒng)從一個高高在上的國家領(lǐng)導(dǎo)人變成一個“落荒而逃”的人,他的勇氣可嘉。
整部劇只有115分鐘,從上映后票房就停留在500萬元左右,雖說在70年代算是不錯的票房,然而隨著時代的變遷,人們對這樣的表演形式也越來越難以接受。
![]()
在上映初期因為有中國解放軍在其中演繹,所以電影中也都是法語、漢語交替展現(xiàn),不僅如此,這部劇在細(xì)節(jié)上還分為了兩個不同的版本。
版本一則是展現(xiàn)了中國解放軍侵占法國的迅速,一夜之間法國就已經(jīng)變成了社會主義,不僅如此劇中還出現(xiàn)了兩個派系。
![]()
而這個版本中所展現(xiàn)出來的內(nèi)容則是“互相影響”的,解放軍在占領(lǐng)之后因為長期生活在法國,因此有不少人的思想都逐漸偏向于西方化。
隨著越來越多的中國人難以抵抗這樣的誘惑,最終無奈之下才選擇了撤軍返回中國,這樣的結(jié)局也是令許多人意想不到的。
就好比故事的開頭法國一夜間涌進了6億解放軍,最后卻因不想接受西方化從而選擇撤軍,兵不見血刃的侵占方式。
而對于法國人民來說最終的影響就是在解放軍的帶領(lǐng)下他們開始接受“馬克思主義”,從而有一批革命人士暗中策劃,想要讓法國恢復(fù)如初。
![]()
不得不說第一個版本,從根本上還是模仿了中國早期的革命浪潮,通過一小部分群眾的思想進步從而去影響整個國家。
第二個版本相對來說更加貼近于政治改革,影片開始就表述了毛主席的英明指導(dǎo),帶領(lǐng)著解放軍摧毀了帝國主義并且還反向侵占了歐洲地區(qū)。
![]()
法國總統(tǒng)在這樣的壓迫下選擇逃往美國,不少政界高官也都紛紛逃往其他區(qū)域,解放軍不費一兵一卒就順利進入了法國,入主了巴黎。
而第二個版本中展現(xiàn)出來的不是解放軍的“不堅定”,而是一邊抵制西方化一邊帶領(lǐng)著西方人民進行思想改造。
在這個故事中不僅模仿了我國早期對地主的“批判”浪潮,還模仿了建國后中國追求重工業(yè)的發(fā)展。
影片中解放軍響應(yīng)主席的號召,在歐洲開始實行計劃經(jīng)濟,并且還對各國的工業(yè)都展開了規(guī)劃與調(diào)整,已達到與中國齊平的效果。
![]()
并且法國電視臺還開辦了一檔所謂的《電視批斗》,只是將中國對地主的批斗改為了對思想落后的壞分子批斗。
影片最后的結(jié)為中國解放軍也并沒有撤出法國,而是將法國進行了徹底的改造,不少人都在這里展開了新生活,法國也從最初的“不抵抗、消極”變成了人人積極進取的好局面。
![]()
這張照片就是取自于第二個版本中,當(dāng)解放軍帶領(lǐng)著法國民眾走向繁榮安穩(wěn)以后,整個國家都在舉行軍民聯(lián)歡的畫面。
導(dǎo)演為了體現(xiàn)當(dāng)時解放軍的全面占領(lǐng),因此在建筑上都還掛起了橫幅,并且橫幅上的字樣都是中國字。
![]()
不得不說第二個版本相較于第一個更加能夠展現(xiàn)出國與國之間的牽絆,哪怕是高官不作為,身為和平使者的中國也并沒有十分“荒誕”的行為。
作為導(dǎo)演哪怕是喜劇色彩較為豐富也應(yīng)該是建立在正確的思想引導(dǎo)上,而不是簡單一句“虛構(gòu)”就能夠“肆意抹黑”其他國家,更何況還是我國優(yōu)秀的人民解放軍。
![]()
因此當(dāng)?shù)诙€版本面世以后,這部劇的整體觀看率才得到了提升,對于國人而言,中國無論是何種題材的抗戰(zhàn)劇情都是精準(zhǔn)、切實的將歷史事件展現(xiàn)出來。
沒有虛構(gòu)和詆毀的成分在其中,哪怕是一些被稱為“抗日神劇”的影片,也僅僅只是在抗戰(zhàn)中對中國民眾的能力進行了加強,但整體歷史的走向依然沒有任何的偏差。
而法國在70年代上映的這部“抗中神劇”卻大范圍的偏離了真實歷史,實際上這也是基于早期法國人對中國人民以及解放軍的認(rèn)知充滿了局限性。
那么對于雅南導(dǎo)演來說為什么要在那個時期用喜劇的形式去編導(dǎo)這樣一部電影呢?其中又包含了怎樣的歷史背景?
![]()
實際上這就要從這部劇幕后的創(chuàng)作背景說起,當(dāng)你了解整個創(chuàng)作背景后或許就能明白身為導(dǎo)演面對國家時局的那種無可奈何。
整個幕后的創(chuàng)作基于1968年,在中國此時掀起了“文化大革命”的浪潮,不少紅衛(wèi)兵出現(xiàn),游行、示威等活動頻發(fā)。
![]()
而這種行為所帶來的惡劣影響不僅僅只局限于中國,在法國有不少青年都十分崇拜紅衛(wèi)兵的各種行徑,后來甚至還開始效仿,法國政府也曾多次出面鎮(zhèn)壓,但都于事無補。
在中國這樣的行為被稱為“文化大革命”,在法國則是被稱為“五月風(fēng)暴”,因為這次全體效仿事件也導(dǎo)致了法國陷入了混亂,罷工罷課都已經(jīng)是家常便飯。
甚至連法國總統(tǒng)夏爾·戴高樂也因為此時影響而離開了總統(tǒng)的崗位,這也是為何在影片中會提到法國總統(tǒng)逃往他國的劇情。
因為當(dāng)時不少青年都是受到了“文化大革命”的影響,在不理解中國文革的真實意義時就開始了全面效仿,用不正確的方式影響了法國的社會和政治。
這才有了雅南導(dǎo)演想要拍攝《中國人在巴黎》這部電影的初衷,影片中雖說對中國解放軍有許多不實的描寫,然而更多的卻是嘲諷法國人民對國家的不理解與惡意“摧毀”。
用喜劇的色彩,詼諧的表現(xiàn)形式去展現(xiàn)“五月風(fēng)暴”對法國的打擊,因此不少人觀看這部影片都會有不同的感受。
![]()
如若你能夠明白雅南導(dǎo)演的真實所想,再去觀看影片時就能感受到在喜劇荒誕中的那一股無奈之情,而如若你只是看成一部“抗中神劇”,那么其中有許多片段都會令你難以理解。
現(xiàn)如今這部劇在網(wǎng)絡(luò)上不僅有資源,在法國地區(qū)還有專門的DVD碟片可以進行觀看,一部堪稱“法國自黑的神劇”,當(dāng)你觀看后對此又會有怎樣的看法呢?